Borracha!!!酔っぱらい事件
el diablo!!!!!!
(エルディアブロ!!!!!!)
MIJI KA YO 事件が昨日勃発しました。zippoです:D
昨日beberしてました。そうです、飲み会です:D Rico time!!
そんなBorracha(ボラッチャ)してたつもりなかったんですが
電車を逆方向にのっちゃったりして、間違って上野駅についちゃったりしました。
のんきにamiga*1のNちゃんに、"えへへーまちがっちゃった★"
とかのんきにLINEして、電車を乗り換えました。
数駅後・・・
(゚ロ゚; 三 ;゚ロ゚)
(゚□゚;)アワワ(;゚□゚)アワワ
(((((( ;゚Д゚)))))),,,dónde está mi CARTERA!!!!!??????!!?
((ドンデエスタミカルテラーーーーーー!?!?))
やばい;;;
財布しか入ってない鞄がっ、、ない!!!!
borrachaの割に冷静ですぐに上野駅の電話を調べて電話
でもこの電話番号って、駅ではなく”落とし物センター”という違う場所らしいので、
落とし物にすぐ気づいたら、降りた駅の駅員さんに連絡してもらうのが一番対応早いみたいです。
ってこんな落とし物HOW TOが説明したいんじゃなくてww
ダッシュで上野駅にもどり
駅員さんにありましたか!?!?!?!?
『え、、あ、、あの、、なかった』
ええ!!トイレは!?!?
『み、みてないで、、す』
速攻bañoにダッシュする変態変人
だだだっ、、、バタン!!!!
あああ、、あった〜〜〜〜〜〜。゚ヽ(゚ ́д )ノ゚。
ちょっと写真におさめる余裕はなかったのでww
(こういう時に写真をとるいらない余裕が欲しい笑)
昨日の感動を絵にしてみました:D !! ちゃらーん
中身も全て無事で戻ってきました。
上野駅の駅員さんへ、昨日は大変お騒がせ致しました。Gracias!!!!
日本万歳!
日本よありがとうの瞬間No,1。
来月のドミニカ,,PRESIDENTE*2は一日3本までかな、、、しゅん。
まっ今日は事件のおかげで新しい単語覚えたからいっかw
や〜Borrachoには気をつけます!反省
さて、こんな前置きか〜ら〜の〜
スペイン語MEMO :D
1.Borracho, Borracha
よっぱらい:D
2. el diablo!!!
まじかよ!!!って時に使います
OMG(オーマイガー)と使い方一緒で良いときも悪いときも
話し方のニュアンスで色々使える。
今日みたいなシチュエーションでもつかえるし
例えばちょー巨乳のおねーちゃんみて『El diablo!!』
やっべえ<3っ的なときとか、ね笑
でももっとちゃんと(?)した
ay mi madre! (アイミーマードゥレ)とか
dios mio (ディオスミーオ)とかあるので、
さっきスペイン語省略文字・省略文まとめ - ¡QUE RICO MUNDO!でも登場したEに違いを質問してみました:D (よく出てくるからEDDYっていっちゃっていっか:D)
3.スペイン語のまじかよ3種類
- el diablo
- ay mi madre!
- dios mio
ー以下、興味のある人はどうぞ:D
私「ねね、el diabloって”まじかよー”ってかんじだよね!?」
E『yeah, kind of. is a bit stronger.
also is a "bad word", as in cursing so saying el diablo!!
is bad if you say it in front of someone important
oh my god = dios mio!!
that you can say almost always』
私「へーなるほどね! じゃあさ!ay mi madre! =dios mio ってことだよね!?」
E「sort of
ay mi madre! translate to:oh my mother!
dios mio! translate to: my god!
they are not exactly the same,
but they are used in the same way they both mean: maji ka yo!」
私「jaja MAJI KA! :D」
4.CARTERA
かばん。ドミニカのスペイン語はほとんどバックはCARTERAらしい:D
スペイン語の辞書で鞄を引くと
- cartera
- bolso (ハンドバック)
- maletín(アタッシュケース)
あれ?コレってなんて言うんだろー:D法で
これからも単語覚えていきますよー:D
DRへ向けて出発まであと11日!
RICO!!!めっちゃ便利な魔法の言葉
私がスペイン語で1番すきな言葉!
RICO(リコ)
ブログタイトルにもある、RICOは= きもち〜!って意味
RICOは気持ちいい時だけじゃなくて、おいしいとき、ゴージャスなとき、かわいい〜<3 とか、とにかく超!!!便利な言葉*1
例えば、
※路上でビールを飲みまくるの図
ビールを飲みながら、QUE RICO!!!
QUE = 何
『な、なんておいしいんだーーー!!!』ってときとか
海で、ねっころがりながらQUR RICO~~
なんてきっもちーーーーーいいんだああってときとか!
初めてドミニカ共和国行ったとき、スペイン語なんて知らないし、英語もちょーーっとしか話せなかったから、リコ、リコ、リーコ!馬鹿の一つ覚えみたく連発してましたw
なんか皆、異常に喜んでくれたし:D
でもでもでも!本当にRICOだったし、響きもかわいいし!
だからRICOって言葉大好きだし、日本でも流行ればいいと思う^^
中米南米スペイン旅行の皆さん
スペイン語の人とご飯行ったときとかに
MUY RICO 「とってもおいしいね!!」って使ってみてくださいー:D
ドミニカ共和国で一番\(^o^)/QUE RICO\(^o^)/なスープ料理のレシピはこれです。
見た目はカレーみたいだけど、特別なスパイスとかは特になくて、とにかく
たくさんの種類の芋と、たくさんの種類の肉を2時間煮込んで作る料理。
日本人絶対大好きになる人多いと思う。
この記事から約4年経ってカナダに移住しました
”相方”とは結婚して、カナダに移住しました。
公開型メモ帳みたいなブログ書いてます。
ドミニカ料理のレシピもちょこちょこのせてます。
4年前の自分のブログは、テンションが高くて照れくさい。
Hasta pronto!
スペイン語省略文字・省略文まとめ
(参考:英語の顔文字と英語省略語まとめ 英語で笑顔の顔文字は :D 【顔を左に倒して見てみると納得】 - NAVER まとめ)
スペイン語でよく使うものをドミニカ人の相方Eに聞いてみました!
■省略文字
- TA = está it is 例 ta bien = Está bien = it is good.
- D = de 〜の
- Q,K = Que (é) 何
- PA,pa’ = Para 〜のため
- T = Te あなたを
- to = todo = everythig
- Bn = Bien = good
- Dnd = Dónde = where どこ
- Grax = Gracias ありがとう...え!?Graxのxってどこからきたんだよ…
- Msg = Mensaje メンサへ*1なのに、これもMsgって英語みたくなるんだ〜
■省略文
- KLK? = que es lo que es ドミニカ人が使う挨拶、What's up みたいな
※読み方っていうか、口語もケロケ〜?ってつかう! - dime av = dime a ver 元気?
- tqm = te quiero mucho 直訳するとアナタが欲しい= I love you
- ta to = está todo = okey
- Xfa = por favor どうぞお願いします。Xfaはギャルっぽいって
■変な文字の打ち方(Mac)
- á Option+E の後、普通にA
ーーーーーーーーーー
E「でもさあ、こんなこと書いていいの!?」
私「え?なんで?」
E「facebookとかでこんなの使いすぎて元々何いってるのかわかんなくて、馬鹿だねこいつ、ってイメージあるよ:D」
私「うぇ、そうなの??でも相手が使ってきてわかんない時用にまとめてるだけだから…」
ってことで乱用は気をつけよー:D Adios! QRM(^0^)/
- QRM = Que Rico Mundo ブログのタイトルですw
私「さて、問題です:D QRMとはなんでしょー!」
E「うーんと、、、あっ、テキエロレケテムーチョ」
私「:D ? 」
E「Te quiero requete *2 mucho 、めっちゃすきやねん!だよ」
私「え、ちがうよ。私が作ったんだよ、け りーーこ、む ん ど!!」
E「・ ・ ・やっぱ馬鹿だねっwwwww」
私「!Q!!!」
他にも何かあったら誰か教えてください!Xfa!!!
この記事から約4年経ってカナダに移住しました
”相方”とは結婚して、カナダに移住しました。
公開型メモ帳みたいなブログ書いてます。
ドミニカ料理のレシピもちょこちょこのせてます。
TA TA TA、”た”ってなんだよぅ...
今日、DRフレンズたちとチャットしてたら*1
〜Ta involucrazy,
〜ta involucraisimo
〜no ta tan buena
コレを、Google翻訳にかけてみたら
タ、TA 、TA
”た”ってなんだよ!
聞いてみたら
está
TA は está(エスタ)の TA でした。
そういえばこの前のアメリカのビザ?もESTA*2だったなあ…(関係ない?)
スペイン語のよく使う省略文聞いてみよ!
*1:皆のスペイン語をGoogle翻訳にひたすらコピペし続け、どうにか会話に参加する笑
*2:電子渡航認証システム Electronic System for Travel Authorization の頭文字でESTAでした笑